Ngô Huy Cương- Kẻ đạo văn quỷ quyệt.

0
1948

PGS. TS Ngô Huy Cương – Chủ nhiệm bộ môn Luật Dân sự, Khoa Luật-Đại học Quốc gia Hà Nội là một nhân vật chuyên đi rình rập, nghe ngóng, hóng hớt, soi mói người khác để đặt điều này nọ. Có một việc hắn ta rất thích làm là đi tố người khác đạo văn. Rất nhiều người đã bị ông ta rách mồm gào thét trên các trang mạng cũng như tố cáo chính danh đến hết Hội đồng này đến cơ quan có thẩm quyền kia. Mục đích của hắn ta là những người bị hắn ta “để ý đến” nếu muốn yên thân thì phải thỏa hiệp với hắn và phục tùng hắn từ đó tham gia vào những việc xấu xa mà hắn dựng nên. Ai không biết cứ nghĩ hắn ta tử tế, đứng đắn lắm, không làm cái trò cắp trộm như hắn đi chửi người ta, nhưng có ngờ đâu tên này có bộ mặt trơ tráo hết từ ngữ để diễn tả. Tên này là một cao thủ trong vấn đề đi ăn cắp. Nếu như mọi người có chép của ai cái gì thường là lấy tài liệu trong nước để tham khảo, từ đó dễ dàng để người ta phát hiện được mình lấy nguồn tài liệu đó từ đâu. Tuy nhiên, tên Ngô Huy Cương này thì khác. Hắn lưu manh đến mức không ai ngờ đến. Những tài liệu hắn chép đều là những thứ “hiếm có, khó tìm”. Nếu là sách của Việt Nam thì thường là những cuốn đã xuất bản từ những thập niên 60, 70 của thế kỉ trước, đến giờ gần như không ai có. Còn chủ yếu hắn chép từ sách của các tác giả nước ngoài, mà cũng đều là những cuốn sách xuất bản cách ngày nay đến bảy tám chục năm, khó kiếm. Hắn ta tưởng có thể bưng bít được bản mặt tồi tệ của mình nên nhởn nhơ đi du hý hết nơi này đến nơi khác. Để vạch trần bộ mặt xấu xa, bỉ ổi của hắn ta, tôi đã phải dày công tìm kiếm cho được các chứng cứ để hắn ngậm miệng, hết bề chối cãi. Xin gửi tặng mọi người một chút quà để cùng chiêm ngưỡng bộ mặt quỷ ẩn sau chiếc mặt nạ mặt người kia của Ngô Huy Cương.

THỐNG KÊ VỀ VIỆC ĐẠO DỊCH  SÁCH  NƯỚC NGOÀI CỦA  NGÔ HUY CƯƠNG

V/v  Vi phạm bản quyền ( đạo dịch)  sách tác giả nước ngoài của Ngô Huy Cương trong sách “ Một số vấn đề về Luật hàng không” , tác giả Ngô Huy Cương, NXB Công an nhân dân, HN -1998.  ối chiếu với sách “International law in vertical space air outer space ether” (1960)  của tác giả  Julian G. Verplaetse và sách “An introduction to air law”  của tác giả  Diederiks Verschoor (1993)

I – Thống kê chung

Trong so sánh đối chiếu với 02 sách sách của tác giả nước ngoài,  Julian G. Verplaetse (1960) “International law in vertical space. Air .  Outer space. Ether”,  và Diederiks Verschoor (1993) “An introduction to air law”, tổng số trang sách vi phạm  (đạo dịch) là 111 trang. Trong đó, có 19 trang sách có toàn bộ số dòng là đạo dịch (16, 18, 23, 24, 35, 42, 43, 45, 51, 65, 95, 139, 142, 143, 151, 152, 157, 169 và 171).

II – Thống kê chi tiết việc đạo dịch

Bảng thống kế trang sách có việc đạo dịch trong sách  của Ngô Huy Cương “Một số vấn đề về luật hàng không”, NXB Công an nhân dân(1998) ( Đối chiếu với sách của tác giả nước ngoài).

STT Trang sách có việc đạo dịch Đối chiếu nội dung đạo dịch
Các dòng trong trang có lỗi đạo dịch Trang có nội dung tương ứng trong sách Julian G. Verplaetse (1960) “International law in vertical space. Air.  Outer space. Ether” Trang có nội dung tương ứng trong sách Diederiks Verschoor (1993) “An introduction to air law”
1. Trang 14:

Có 18 dòng đạo dịch

11 dòng (từ dòng thứ 6 đến dòng thứ 16 từ trên đếm xuống) Trang 3
7 dòng (dòng 1, 2, từ dòng 4 đến dòng 8 từ dưới đếm lên): Trang 3
2. Trang 15:

Có 21 dòng đạo dịch

chỉ trừ các dòng 4, 13, 14 từ trên đếm xuống, các dòng còn lại đều có lỗi đạo dịch Trang 4 và 5
3. Trang 16:

Đạo dịch toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 5 và 6
4. Trang 17:

Có 22 dòng đạo dịch

18 dòng đầu từ trên đếm xuống trang 6 và 7
4 dòng (từ dòng 1 đến dòng 3 và dòng 7 từ dưới đếm lên) trang 8
5. Trang 18:

Đạo dich toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 8 và 9
6. Trang 19:

Có 10 dòng đạo dịch

4 dòng từ trên đếm xuống trang 9
các dòng 5, 6, 7, 8 từ trên đếm xuống trang 10
dòng 14, 15 từ trên đếm xuống trang 9
7. Trang 21:

Có 4 dòng đạo dịch

dòng 1, 10, 11, 12 từ dưới đếm lên trang 19
8. Trang 22:

Có 12 dòng đạo dịch

3 dòng đầu từ trên đếm xuống trang 19
9 dòng (từ dòng 1 đến dòng 9 từ dưới đếm lên) trang 20
9. Trang 23:

Đạo dich toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 20-21
10. Trang 24:

Đạo dich toàn bộ

23 dòng từ trên đếm xuống trang 21
5 dòng cuối trang trang 2
11. Trang 25:

Có 21 dòng đạo dịch

11 dòng từ trên đến xuống trang 23
dòng 13, 14, 15 từ trên đếm xuống trang 21
dòng 5-10 từ dưới đếm lên trang 35
12. Trang 27:

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề mục 4: Nguồn của Luật Hàng không trang 3
13. Trang 28:

Có 12 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 12 từ trên đếm xuống trang 22
14. Trang 33:

Có 16 dòng đạo dịch

từ dòng 15 đến dòng 21 từ trên đếm xuống trang 26-27
từ dòng 9 đến dòng 12 từ trên đếm xuống trang 9
6 dòng cuối trang, trừ footnote trang 9
15. Trang 34:

Có 19 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 15 từ trên đếm xuống trang 9
4 dòng cuối trang, trừ footnote trang 10

 

16. Trang 35:

Đạo dịch toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 10
17. Trang 36:

Có 4 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 4 từ trên đếm xuống trang 10
18. Trang 39:

Có 5 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 5 từ trên đếm xuống trang 64
19. Trang 40:

Có 4 dòng đạo dịch

từ dòng 4 đến dòng 8 từ dưới đếm lên trang 101-102
20. Trang 41:

Có 17 dòng đạo dịch

từ dòng 6 đến dòng 8, từ dòng 10 đến dòng 24 từ trên đếm xuống trang 102-103
21. Trang 42:

Đạo dịch toàn bộ

từ dòng 1 đến dòng 22 từ trên đếm xuống trang 103
7 dòng cuối trang trang 13-14
22. Trang 43:

Đạo dịch toàn bộ

từ dòng 1 đến dòng 13 từ dưới đếm lên, không tính footnote trang 103
từ dòng 1 đến dòng 11 từ trên đếm xuống trang 13-14

 

23. Trang 44:

Có 11 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 6 từ trên đếm xuống trang 103
4 dòng cuối trang trang 103-104
24. Trang 45:

Đạo dịch toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 104-105
25. Trang 46:

Có 21 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 14 từ trên đếm xuống trang 104-105
8 dòng cuối trang trang 107
26. Trang 47:

Có 26 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 7 từ trên đếm xuống trang 107
từ dòng 12 trở xuống trang 107-108
27. Trang 48:

Có 6 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 4 từ trên đếm xuống trang 108
dòng 8-9 từ trên đếm xuống tương ứng trang 108
28. Trang 50:

Có 6 dòng đạo dịch

dòng 3 đến dòng 8 từ dưới đếm lên, không tính footnote trang 109
29. Trang 51:

Đạo dịch toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 109-110
30. Trang 52:

Có 15 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 15 từ trên đếm xuống trang 110
31. Trang 59:

Có 11 dòng đạo dịch

từ dòng 1,2 và từ dòng 9-17 từ trên đếm xuống, không tính footnote trang 67-68
32. Trang 60:

Có 10 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 15 từ trên đếm xuống trang 68
33. Trang 64:

Có 17 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 17 từ dưới đếm lên trang 76
34. Trang 65:

Đạo dich toàn bộ

dòng 1 và 2 đầu trang trang 76
từ dòng 3 đến dòng 9 từ trên đếm xuống trang 31-32
dòng 9 đến dòng 15 tương ứng trang 76
dòng 16-21 tương ứng trang 31-32
dòng 18-24 tương ứng trang 75-76
3 dòng cuối trang trang 77
35. Trang 66:

Có 19 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 19 từ trên đếm xuống trang 77-78
36. Trang 68:

Có 22 dòng đạo dịch

từ dòng 5 đến dòng 25 từ trên đếm xuống trang 72
2 dòng cuối trang trang 21
37. Trang 69:

Có 24 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 11 từ trên đếm xuống trang 21
từ dòng 17-22 từ trên đếm xuống trang 21
từ dòng 01 đến dòng 07 từ dưới đếm lên trang 73
38. Trang 70:

Có 10 dòng đạo dịch

dòng 1 đến dòng 5, dòng 16 từ trên đếm xuống trang 74
dòng 17 đến dòng 20 từ trên đếm xuống trang 74
39. Trang 76:

Có 10 dòng đạo dịch

dòng 1 đến dòng 11 từ trên đếm xuống trang 68-69
40. Trang 78:

Có 8 dòng đạo dịch

dòng 2 đến dòng 9 từ dưới đếm lên trang 25
41. Trang 81:

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề: người chỉ huy tàu bay trang 25
42. Trang 82:

Có 09 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 09 từ dưới đếm lên trang 26
43. Trang 83:

Có 15 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 15 từ trên đếm xuống trang 26
Tiêu đề: nhân viên mặt đất trang 29
44. Trang 85:

Có 11 dòng đạo dịch

Tiêu đề: chuyến bay thường lệ và chuyến bay không thường lệ trang 15
từ dòng 04 đến dòng 09 từ dưới đếm lên trang 115-116
4 dòng cuối trang trang 15
45. Trang 86:

Có 19 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 7 từ trên đếm xuống trang 15
từ dòng 01 đến dòng 12 từ dưới đếm lên trang 127
46. Trang 87:

Có 07 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 07 từ trên đếm xuống trang 127
47. Trang 91:

Có 20 dòng đạo dịch

từ dòng 06 đến dòng 26 từ trên đếm xuống trang 116
48. Trang 92:

Có 16 dòng đạo dịch

dòng 7 đến dòng 12 từ trên đếm xuống trang 116-117
10 dòng cuối trang trang 117
49. Trang 93:

Có 03 dòng đạo dịch

dòng đầu tiên trang 117
Tiêu đề: cabotage trang 18
dòng cuối trang trang 106
50. Trang 94:

Có 07 dòng đạo dịch

04 dòng đầu tiên và dòng 10-12 từ trên đếm xuống trang 106
51. Trang 95:

Toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 118-119
52. Trang 96:

Có 14 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 14 từ trên đếm xuống trang 119
53. Trang 99:

Có 03 dòng đạo dịch

03 dòng cuối trang trang 123
54. Trang 100:

Có 14 dòng đạo dịch

13 dòng đầu trang trang 123
Tiêu đề: Phi điều tiết (deregulation) trang 52
55. Trang 101:

Có 13 dòng đạo dịch

 

 

Từ dòng 7-16 từ trên đếm xuống trang 52

 

3 dòng cuối trang, trừ footnote trang 53
56. Trang 102:

Có 4 dòng đạo dịch

4 dòng đầu trang trang 53
57. Trang 105:

Có 07 dòng đạo dịch

07 dòng cuối trang trang 177
58. Trang 106:

Có 11 dòng đạo dịch

11 dòng đầu trang trang 177
59. Trang 107:

Có 12 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 3 từ trên đếm xuống trang 37
từ dòng 11 đến dòng 19 từ trên đếm xuống trang 37
60. Trang 111:

Có 15 dòng đạo dịch

từ dòng 03 đến dòng 17 từ trên đếm xuống trang 189-190
61. Trang 113:

Có 15 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Ủy ban kỹ thuật quốc tế của các chuyên gia pháp lý hàng không trang 6
Dòng 12-15; 18-21 từ trên đếm xuống trang 6-7
Tiêu đề: các tổ chức bay thuê chuyến

3 dòng cuối trang

trang 8
62. Trang 114:

Có 15 dòng đạo dịch

8 dòng đầu trang;

Tiêu đề: các tổ chức khác;

Dòng 25-20 từ trên đếm xuống

trang 8
63. Trang 119:

Có 24 dòng đạo dịch

chỉ trừ dòng 3-4, toàn bộ số dòng còn lại đều có lỗi đạo dịch trang 192-193
64. Trang 120:

Có 24 dòng đạo dịch

chỉ trừ dòng 12-15, toàn bộ số dòng còn lại đều có lỗi đạo dịch trang 193-194
65. Trang 121:

Có 12 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 12 từ trên đếm xuống trang 195
66. Trang 127: Có 21 dòng đạo dịch từ dòng 03 đến dòng 10 từ trên đếm xuống trang 199
13 dòng cuối trang trang 197-198
67. Trang 128:

Có 07 dòng đạo dịch

Từ dòng 01 đến dòng 07 từ trên đếm xuống trang 198
68. Trang 130:

Có 11 dòng đạo dịch

từ dòng 10 đến dòng 21 từ trên đếm xuống trang 198
69. Trang 131:

Có 14 dòng đạo dịch

từ dòng 08 đến dòng 17 từ trên đếm xuống trang 200
4 dòng cuối trang trang 200
70. Trang 132:

Có 25 dòng đạo dịch

chỉ trừ 3 dòng cuối trang, toàn bộ số dòng còn lại đều có lỗi đạo dịch trang 200-201
71. Trang 135:

Có 10 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 05, dòng 9 đến dòng 11 từ trên đếm xuống trang 219
2 dòng cuối trang trang 220
72. Trang 136:

Có 05 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 04 từ trên đếm xuống trang 220
dòng cuối trang trang 220
73. Trang 137:

Có 15 dòng đạo dịch

từ dòng 01 đến dòng 11 từ trên đếm xuống trang 220-221
04 dòng cuối trang trang 223, 225
74. Trang 138:

Có 17 dòng đạo dịch

06 dòng đầu trang trang 225
dòng 8-9 từ trên đếm xuống trang 220
dòng 12-21 từ trên đếm xuống trang 230
75. Trang 139:

Đạo dich toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 235-236
76. Trang 140:

Có 11 dòng đạo dịch

7 dòng đầu trang trang 235-236
04 dòng cuối trang trang 167
77. Trang 141:

Có 16 dòng đạo dịch

5 dòng đầu trang trang 168

 

các dòng từ 13-20 từ trên đếm xuống trang 235-236
Tiêu đề: phạm vi

3 dòng cuối trang, trừ footnote

trang 169
78. Trang 142:

Đạo dich toàn bộ

Toàn bộ số dòng đạo dịch trang 169
79. Trang 143:

Đạo dich toàn bộ

Tiêu đề: Các nguyên tắc cơ bản

Toàn bộ số dòng đạo dịch

trang 170
80. Trang 144:

Có 11dòng đạo dịch

Tiêu đề: Sổ đăng ký và thủ tục thế chấp trang 171-172
Từ dòng 13-14 từ trên đếm xuống trang 171
dòng 14-18 từ trên đếm xuống có khả năng là đạo dịch nhưng dịch sai trang 171
7 dòng cuối trang và dòng 19 từ trên đếm xuống trang 171-172
81. Trang 145:

Có 8 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Trái quyền ưu tiên trang 173
4 dòng đầu trang trang 173
Dòng 4-6 từ trên đếm xuống có khả năng là đạo dịch nhưng dịch sai trang 173
Từ dòng 7-9 từ trên đếm xuống trang 174
82. Trang 147:

Có 13 dòng đạo dịch

Tiêu đề: trái quyền ưu tiên tàng ẩn, tịch biên và chuyển giao đăng ký trang 178; 180
Từ dòng 7-18 từ trên đếm xuống Trang 176
Trang 148:

Có 24 dòng đạo dịch

Trừ 4 dòng đầu, 24 dòng còn lại là đạo dịch trang 178; 180
83. Trang 149:

Có 18 dòng đạo dịch

từ dòng 1 đến dòng 18 từ trên đếm xuống trang 180-181
Tiêu đề: Phụ tùng và tàu bay đang chế tạo Trang 181; 182
84. Trang 150:

Có 10 dòng đạo dịch

từ dòng 08 đến dòng 15 từ trên đếm xuống trang 181-182
2 dòng cuối trang trang 248
85. Trang 151:

Đạo dich toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 248-250
86. Trang 152:

Đạo dịch toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 250 và 254
87. Trang 153:

Có 8 dòng đạo dịch

8 dòng đầu trang trang 254
88. Trang 155:

Có 5 dòng đạo dịch

5 dòng đầu trang trang 274
89. Trang 156:

Có 2 dòng đạo dịch

2 dòng cuối trang trang 276
90. Trang 157:

Đạo dich toàn toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 276 và 277
91. Trang 158:

Có 4 dòng đạo dịch

4 dòng đầu trang trang 276
92. Trang 161:

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề: chứng từ vận chuyển trang 60
93. Trang 168:

Có 5 dòng đạo dịch

Tiêu đề: trách nhiệm của người vận chuyển trang 168
5 dòng cuối trang trang 299-300
94. Trang 169:

Đạo dich toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 299 và 304
95. Trang 170:

Có 24 dòng đạo dịch

10 dòng đầu trang trang 234
dòng 11-19 từ trên đếm xuống trang 300
4 dòng cuối trang 301
96. Trang 171:

Đạo dich toàn bộ

Toàn bộ số dòng trong trang đạo dịch trang 300, 301, 302 và 360
97. Trang 172:

Có 8 dòng đạo dịch

4 dòng đầu trang trang 301
dòng 3 đến dòng 6 từ dưới đếm lên trang 304
98. Trang 177:

Có 01 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Nghị định thư Hague năm 1955 Trang 83
99. Trang 182:

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Nghị định thư Guatemala năm 1971 trang 94
100. Trang 184:

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Bốn nghị định thư bổ sung … trang 96
101. Trang 186:

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Công ước Guadalajara năm 1961 trang 89
102. Trang 200:

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề: … giới hạn trách nhiệm trang 133
103. Trang 203:

Có 2 dòng đạo dịch

Tiêu đề: bảo đảm trách nhiệm cho người khai thác trang 138
104. Trang 210:

Có 01 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Một số quy định về tố tụng trang 140
105. Trang 212:

Có 01 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Việc thi hành án … trang 141
106. Trang 125:

Có 01 dòng đạo dịch

Tiêu đề: phạm vi áp dụng của công ước trang 128
107. Trang 219

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Nghị định thư Montreal năm 1978 trang 128
108. Trang 221:

Có 5 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Công ước Tokyo … trang 195
109. Trang 222:

Có 2 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Phạm vi … trang 199
110. Trang 232:

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Công ước Montreal năm 1971 trang 209
111. Trang 248:

Có 1 dòng đạo dịch

Tiêu đề: Công ước Hague năm 1970 trang 204

 

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments